文章标题及来源:US, South Korea, Japan unveil new team to monitor North Korea sanctions | Reuters

内容:

SEOUL, Oct 16 (Reuters) - The United States, South Korea and Japan on Wednesday announced1 the launch of 2a new multinational team to monitor the enforcement of sanctions3against North Korea after Russia and China thwarted 4monitoring activities at the United Nations.

首尔,10月16日(路透社)--在俄罗斯和中国挫败4了联合国的监督活动之后,美国、韩国和日本周三宣布1成立2一个新的多国小组,以监督对朝鲜制裁的执行3情况。

The mechanism5, named the Multilateral Sanctions Monitoring Team, has been introduced after Russia in March rejected the annual renewal of a U.N. panel of experts 6that had over the past 15 years overseen the implementation of sanctions aimed at curbing 10North Korea's nuclear and missile programs. China abstained 7from the vote8.

这一机制5名为“多边制裁监督组”,是在俄罗斯今年 3 月拒绝联合国专家小组6年度续约后成立的。该小组在过去 15 年中一直监督旨在遏制10朝鲜核计划和导弹计划的制裁实施情况。中国在投票8中投了弃权7票。

The team is meant to continue the U.N. panel's work, including issuing regular有规律的问题) reports on sanctions(制裁) enforcement, and will involve包含) the participation参与) of eight other countries including Britain, France and Germany, a South Korean official said.

韩国官员表示,该小组将继续联合国委员会的工作,包括定期发布制裁执行情况报告,并将有英国、法国和德国等其他八个国家的参与。

Its launch was unveiled at a joint press conference in Seoul by U.S. Deputy Secretary of State Kurt Campbell, South Korean Vice Foreign Minister Kim Hong-kyun and Japan's Vice Foreign Minister Masataka Okano, alongside ambassadors大使) of the eight countries, ahead of在--之前) their talks in Seoul.

美国副国务卿库尔特-坎贝尔(Kurt Campbell)、韩国外交通商部次官金弘均(Kim Hong-kyun)和日本外务省次官冈野正孝(Masataka Okano)与八国大使在首尔举行会谈之前,在首尔的联合新闻发布会上共同揭晓了该计划的启动。

"There have been many discussions about how to build an effective monitoring system that can replace 代替)the U.N. panel, but even during (在...期间)that process, cases情况) of North Korea violating违背sanctions制裁)continued to occur发生 出现), so we thought that we should not delay any longer and should quickly fill the gap," Kim told the news conference会议).

金正恩在新闻发布会上表示:“关于如何建立有效的监督体系以取代联合国委员会,已经进行过多次讨论,但即使在这一过程中,朝鲜违反制裁的情况仍不断发生,因此我们认为不应再拖延,应迅速填补这一空白。”

While the allies will continue to seek寻求) ways to reinstate恢复) the U.N. scheme计划), the team is open to all countries that are willing to help ensure保证) the implementation of sanctions, Kim added.

Kim补充说,尽管盟国将继续寻求恢复联合国计划的方法,但该团队对所有愿意帮助确保实施制裁的国家持开放态度。

Campbell said Russia's veto(否决) was likely influenced影响) by the U.N. panel's previous以前的) reporting on its illegal非法的 procurement采购)of military军事) equipment and munitions 弹药)from North Korea for its war in Ukraine.

坎贝尔表示,俄罗斯的否决权很可能受到联合国委员会先前关于俄罗斯为乌克兰战争非法从朝鲜采购军事装备和弹药的报道的影响。

"The potential (潜在的)for this to be a major effort(努力) in tracking and holding to account steps that North Korea is taking across a range of provocative(挑衅的) actions is real," Campbell said. "So this is a big step in the right direction."

坎贝尔说:“这有可能成为追踪和追究朝鲜一系列挑衅行为的重大举措,这是真的。所以这是朝着正确方向迈出的一大步。”

Washington and Seoul say North Korea and Russia have made illicit military transactions交易). Moscow and Pyongyang have denied 否认)arms transfers but have vowed to boost military ties, clinching a mutual defence treaty at a summit in June.

华盛顿和首尔称朝鲜和俄罗斯进行了非法军事交易。莫斯科和平壤否认有武器转让,但誓言加强军事关系,并在 6 月的峰会上签署了共同防御条约。

The new initiative might lack the international legitimacy合法性granted to授予) a U.N.-backed operation, but could monitor North Korea more effectively, free from efforts努力) by Moscow and Beijing to downplay淡化) Pyongyang's suspected sanctions evasion at the world body, said Ethan Hee-seok Shin, a legal analyst at the Seoul-based Transitional Justice Working Group.

首尔过渡时期司法工作组的法律分析师伊桑·希锡·申 (Ethan Hee-seok Shin) 表示,新举措可能缺乏联合国支持的行动所具有的国际合法性,但可以更有效地监视朝鲜,而不受莫斯科和北京淡化平壤涉嫌逃避联合国制裁行为的影响。

"Going forward, the like-minded governments should also consider utilising (利用) the sanctions to target the individuals and entities in North Korea and elsewhere that enable Pyongyang to commit grave human rights violations违反)," Shin said.

申智勇表示:“展望未来,志同道合的政府还应考虑利用制裁手段,针对朝鲜及其他地区帮助平壤实施严重侵犯人权行为的个人和实体。”

日期:20241016-22